서지주요정보
Comparison of Korean, Chinese and English language descriptions of spatial audio reproduction = 한국어, 중국어, 영어에서의 공간음향 표현 비교
서명 / 저자 Comparison of Korean, Chinese and English language descriptions of spatial audio reproduction = 한국어, 중국어, 영어에서의 공간음향 표현 비교 / Xue-Lian Yu.
발행사항 [대전 : 한국과학기술원, 2013].
Online Access 원문보기 원문인쇄

소장정보

등록번호

8025075

소장위치/청구기호

학술문화관(문화관) 보존서고

MGCT 13003

휴대폰 전송

도서상태

이용가능(대출불가)

사유안내

반납예정일

리뷰정보

초록정보

This thesis aims to explore the attributes that describe the audible differences between the spatial sounds captured using three recording techniques in Korean and to compare cross-cultural perceptual distinctions between Korean, Chinese and English. Verbal elicitation was completed just by native Korean-speaker listeners, and according to the result of the trial, 14 attributes pairs, representing the most salient differences between the auditory imagery, were selected for further rating experiment. These words with detailed descriptions were used as anchors for each of the nine stimuli on which rated by all of the listeners. Fourteen bipolar attributes in three languages were compared, then, principle component analysis (PCA) was applied to reduce a large set of variables into four main factors and make the equivalence of perceptual dimensions. The result of the analysis showed dimensions of the Korean, Chinese and English equivalent into four factors. However, the differences still exist between three groups. The attribute front/back more related to enveloped/unenveloped in factor 3 in English group than the other two, and reverberant/unreverberant related more with enveloped/unenveloped in factor 1 in Chinese group.

본 논문에서는 녹음 방법에 따른 공간음향의 특징을 묘사할 수 있는 한국어 표현을 제안하고, 이를 기준으로 언어 차이(한국어, 중국어, 영어)에 의한 공간음향 인지 차이를 비교해 보고자 하였다. 우선, 한국어를 모국어로 쓰는 사람을 대상으로 공간음향 청취 시 떠오르는 느낌을 서술하도록 하였다. 이를 취합하여 같은 소리에서의 지각 차이가 가장 뚜렷하게 나타나는 14개의 특징 표현을 정리하였다. 그리고 한국어, 중국어, 영어를 모국어로 사용하는 사람을 각각 선정하여, 9개의 공간 음향 소리를 청취 후 각각에 대해 앞에서 정리한 14개의 특징 요소를 정량적으로 평가하도록 하였다. 이렇게 정리된 14개 요소의 점수를 언어별로 비교하고, 주성분 분석(PCA) 방법을 통해 가장 중요한 4개 요소를 선정한 후 지각 차원의 동등성을 형성하였다. 이러한 분석을 통해 한국어, 중국어, 영어의 지각 차원이 4개 요소로 동등하게 나타남을 알 수 있었다. 그러나 각 언어 사이에 차이도 존재하였다. 영어 그룹에서는 `앞/뒤` 요소가 `둘러싸여 있다/둘러싸여 있지 않다` 요소와 관계가 밀접하게 있었으나, 중국어 그룹에서는 `울림이 강하다/울림이 약하다` 요소가 `둘러싸여 있다/둘러싸여 있지 않다` 요소와 더욱 관계가 있는 것으로 나타났다.

서지기타정보

서지기타정보
청구기호 {MGCT 13003
형태사항 iv, 32 p. : 삽화 ; 30 cm
언어 영어
일반주기 저자명의 한글표기 : 옥설련
지도교수의 영문표기 : Woon-Seung Yeo
지도교수의 한글표기 : 여운승
학위논문 학위논문(석사) - 한국과학기술원 : 문화기술대학원,
서지주기 References : p. 30-32
QR CODE

책소개

전체보기

목차

전체보기

이 주제의 인기대출도서